Δευτέρα 21 Απριλίου 2014

Σαν βγαίνουνε οι ναύτες στη στεριά


                                                           
Όσα δούλεψα στα ξένα...

Το ξεμπάρκαρε με κομπόδεμα,
                 [το λέμε στα βαπόρια γύρισε δουλεμένος"
ο ναυτικός ο άμοιρος, γιατί αυτό μετράει,
     [κανείς δεν βλέπει το πόσο καραβοτσακισμένος,
ταλαίπωρος καταπονημένος,
               [και πρόωρα απ' τις λαχτάρες γερασμένος.

Ίσως δύο χρόνια πολλές φορές και παραπάνω
                            [χανόμασταν τότε μεις οι παλιοί στα ξένα, 
τότε..... που για να μπεις σε αεροπλάνο γυρισμού
  [ήθελες περιουσία, άλλως τα πιότερα από τα δουλεμένα.

Θα τόλεγες και μία βάρβαρη 
                         [λόγω της φτώχειας σου αιχμαλωσία,
φυλάκα, στρούγκα, μπότζι, μοναξιά,
                                  [κακόυπνη βάρδια κι απελπισία....

Το συνηθέστερο η επανάσταση της ψυχής σου,
                             [έφτανες σε σημείο που έλεγες άι σιχτίρι,
άρχιζες και τα πέταγες τα πονομαζεμένα
    [και τάχωναν σ' απόκρυφα οι βαμμένες στο πιτς-φιτίλι....

Δηλαδή...... σαν βγαίνουνε οι ναύτες στη στεριά,
         [στις πόρνες...  δες.... πηγαίνουνε μπουλούκια !                                                        
ξεχνάν καημούς τους με που@@νες και ποτά
    [και ντίρλα τα σπάνε στης ξενιτιάς* μπουζούκια.

«Δεν πρέπει να χαλάτε τα λεφτά» 
                                 [οι στεριανοί συνέχεια τους προτάσσουν,
 κι οι ναυτικοί τους απαντάνε αφοπλιστικά, πως άπνιχτοι
              [είναι άγνωστο, στο επόμενο λιμάνι αν θα φτάσουν !

Σαν ξεμπαρκάρουν κάποτε οι ναύτες,
      [του εξοντωτικομπάρκου σαν τελειώνει η αγριάδα,
δεν ξέρουν να χειρίζονται τα λεφτά,
                             [κι οι "ξύπνιοι",  τους τ' αρπάν αράδα,
..... αν έμεινε βέβαια και κάτι απ’ αυτά
                                 [και δεν το καταθέσανε στις πόρνες...
τότε οι επιτήδειοι ή επιτήδειες στη ξηρά
       [τους ξεζουμίζουν πονηρά, έχουν αυτοί τις φόρμες

Στις πρύμες π' αράζουνε μετά τον κάματο οι ναυτικοί
                                           [γελούν μ’ αυτό και το παραδέχονται όλοι, 
πως λόγω της εξορίας τους εξιδανικεύουν τους στεργιανούς,
 [τους εμπιστεύονται και...  πάνε τα δουλεμένα από το πορτοφόλι... ! 
_________________________


* Σημείωση:  


Οι αγγλόφωνοι λένε για κάποιον που ξοδεύει ασυλλόγιστα ‘’he spends like a sailor’’ δηλαδή "αυτός ξοδεύει σαν ναύτης". 


Οι Ελληνόφωνοι, παλιοί Χιώτες ναυτικοί, με τη σειρά τους λένε "όσα δούλεψα στα ξένα, στο μ....ί και στη ταβέρνα".

*ξενιτιά < ελληνιστική κοινή ξενιτεία

                                                                    συνεχίζεται

_______________________________________

Από το βιβλίο "Σπασμένος κάβος", Βιωματικό έμμετρο έργο
του Οδυσσέα Ηβιλάγια No 44 / e-mail: pmataragas@yahoo.com /
Επιμέλεια - προσαρμογή κειμένων Cathy Rapakoulia Mataraga
______________________________________________________

spasmenos kavos

1 σχόλιο:

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.